004_夏は土用のウナギ

004_the Midsummer Day of the Ox is Grilled eel in summer

気温上昇_Temperature rise

北海道北部も6月後半になり昼間の気温が25度前後と以前より気温が上昇する日がふえてきた。
Northern Hokkaido is also in the latter half of June, and the daytime temperature is around 25 degrees Celsius.
The days when the temperature rises more than before have increased.

感染症でどこも外出できない為、食べる事しか楽しみがない。
I can’t go out anywhere because of an infectious disease, so I’m only looking forward to eating
There is no.

そんな食欲にまみれた目に、新聞チラシの「土曜丑の日はうなぎ」の鮮やかな赤い原色の広告が飛び込んでくる。
In the eyes covered with such appetite, the newspaper leaflet “the Midsummer Day of the Ox”
An advertisement for the bright red primary color of “eel” jumps in.

土用丑の日にうなぎ_the Midsummer Day of the Ox eel

「土用丑の日にうなぎ」は日本の江戸時代(1700年代後半)にオランダ学者であった平賀源内という日本の偉人が夏に売り上げが落ちるうなぎ屋の為に、「夏にウナギを食べて、体調が崩れやすい暑い夏を乗り切ろう」とキャッチコピーを作り、うなぎ屋が大繁盛したいきさつから始まったと、
遠い昔に学校で習った事を思い出した。
“the Midsummer Day of the Ox eel” was introduced in Japan during the Edo period (late 1700s).
A great Japanese scholar named Hiraga Gennai was a Dutch scholar in the summer
For the eel shop whose sales are declining, “Eat eels in the summer,
Let’s survive the hot summer when we are apt to get sick. “
It started from the beginning of the eel shop’s prosperity.
He remembered what he learned at school long ago.

いや、ウナギのかば焼きが食べれるなら、もう何でも良いのでは・・・
No, if you can eat Grilled eel, anything is fine
Then …

「土用」はどこかへ行き、もう頭の中はウナギのかば焼きです。
“the Midsummer Day of the Ox” goes somewhere,
and I already have Grilled eel in my head is.

感染症の流行が治まらない中、感染症に打ち勝つために、自分へ免疫力をしっかりと付けないといけない等の理由で家人を説得。
In order to overcome the infectious disease while the epidemic of the infectious disease has not subsided
Reasons such as having to immunize yourself
Persuaded the family.

お昼メニューはウナギに決定。
The lunch menu is decided to be Grilled eel.

冷凍庫の英雄_Freezer hero

かなり前の特売の日に購入した、冷凍焼けするかしないか迄、大切に保管していた我が家の冷凍ウナギが本日お昼に食卓へ登場。
I bought it on a special sale day a long time ago, until it was frozen or not
The frozen eels from my home that I kept carefully are on the table today at noon
Appeared in.

やはり、ウナギのかば焼きは偉大で、美味しかった・・
After all, the Grilled eel was great and delicious …

家人が「夏はウナギだねと言いながら横で食している」。
A family member says, “I’m eating Grilled eel, saying that summer is an eel.”

次なる免疫力は何だろうかと、食べ終わった頭の中でぐるぐるといろいろなメニューが回り食欲は尽きない。
I wonder what the next immunity will be, in my head after eating
There are various menus around, and my appetite is endless.

コメント